Лучший оффлайн переводчик
Содержание:
- Содержание
- Содержание
- Как выбрать лучший электронный переводчик для вас
- Редактирование облаков слов с помощью WordArt.com (Tagul.com)
- Особенности национального рынка CAT-программ
- Англо-русский переводчик
- Что умеет переводчик?
- Чистая Windows 10 x64 2020 на русском для флешки
- Лекторий Высшей школы экономики
- Google Translate
- Оптимальный способ расчета контрольной суммы объекта/записи регистра (CRC32, MD5, SHA1, SHA256)
- Яндекс Переводчик
- На что смотреть при выборе
- Что делать, если наушники не подключаются?
- Мультиязычные
- Image Downloader – скачать все изображения с интернет с…
- ImTranslator
- Крупные компании по данным «Росстата»
- Методика ранжирования
- Будильник онлайн – бесплатный будильник на компьютер
- Устройство голосового перевода Birgus Устройство интеллектуальных языковых переводчиков
- Translate.ru (PROMT)
- Яндекс Переводчик с английского на русский
- Участники анкетирования из Белоруссии, Казахстана и Украины
- ⇡#Lingoes 2.8.1
Содержание
Содержание
Как выбрать лучший электронный переводчик для вас
Несмотря на то, что мы дали вам наши рекомендации по электронному переводчику, в конечном итоге вы выберете ту модель, которая лучше всего соответствует вашим потребностям
Поэтому мы составили несколько критериев, на которые вы можете обратить внимание при выборе подходящего для вас электронного переводчика
Цена — Сколько стоит электронный переводчик
Цена очень важна. Вам нужно подумать, сколько это стоит и сколько вы готовы потратить. Нет смысла просматривать все лучшие устройства для перевода, если вы знаете, что у вас бюджет в 30 долларов. Обязательно сначала проведите исследование. Узнайте затраты на переводчиков верхнего и нижнего уровня. Затем определите, сколько вы готовы заплатить. Это поможет очень быстро сузить область поиска.
Вам нужен двусторонний перевод?
Это важный. Некоторые переводческие устройства предлагают только односторонний перевод, который может быть полезен и экономически выгоден для некоторых людей, но большинство людей, покупающих один, нуждаются в двустороннем переводе. Поэтому обязательно проверьте это, прежде чем совершить покупку.
Какие языки нужно перевести?
Это очень важная особенность для рассмотрения. К сожалению, не каждый, кто приобрел электронный переводчик, думал об этом
У разных переводчиков будут доступны разные языки, и это важно учитывать при выборе. Убедитесь, что вы прочитали, какие языки доступны с каждым электронным переводчиком, прежде чем сделать покупку
Большой или маленький электронный переводчик?
Подумайте, когда и где вы будете использовать свое устройство для перевода. Если вы покупаете его для путешествий, то хотите ли вы возить с собой крупную технологию? Нет, вместо этого вам нужно что-то, что аккуратно поместится в вашем кармане или сумке и не будет так много весить. Если вы будете выполнять большую часть своего перевода дома, то это не такая уж большая проблема, но большинство людей будут покупать электронный переводчик для путешествий, поэтому им нужно об этом подумать.
Редактирование облаков слов с помощью WordArt.com (Tagul.com)
Tagul.com — общий вид редактора, выбор слов
Редактор очень простой и наглядный. В левой панели находятся инструменты управления. Такая панель называется «аккордеон» — нажатие на любую из группирующих кнопок открывает одну панель управления, скрывая другие. Управление содержит следующие группы: Слова, Формы, Шрифты, Отображение, Цвета, Экспорт.
В правой панели находятся кнопки управления проектом: сохранить (save changes), копировать, удалить, печатать (print). Кнопка Visualize (визуализировать) позволит отобразить все внесённые в проект изменения. Animation mode и Edit mode предназначены для окончательной работы с проектом, позволяя двигать слова, менять местами, увеличивать и уменьшать.
Группа Слова (Words)
Вводим слова по одному либо загружаем список (import words). Также можно назначить отображение слов: заглавные, строчные, капитализированные (все буквы заглавные, но первые буквы большим кеглем).
Группа Формы (Shapes)
Tagul.com — формы
Интуитивно понятно, что цветная форма задаёт не только геометрию будущей картинки, но и цвета, которыми будут вписаны слова. Вы можете загрузить свою форму, это сделает Ваше облако уникальным.
Группа Шрифты (Fonts)
Tagul.com — шрифты
Выбор шрифтов, предлагаемый разработчиками, очень широк. Однако большая часть шрифтов не русифицирована. Это серьёзный минус, однако, система позволяет Вам подгрузить и использовать собственный шрифт.
Группа Отображение (Layout)
Tagul.com — отображение
Выбор формы отображения слов внутри облака. Также содержит дополнительные настройки отображения слов.
Tagul.com — цвета
Вы можете использовать цвета формы или настроить самостоятельно цветовую палитру облака.
Tagul.com — экспорт
Вам предоставляются следующие возможности для экспорта облака слов:
- Вы можете поделиться ссылкой на облако (Share).
- Вы можете загрузить облако, как растровое (png) или векторное изображение.
- Вы можете вставить на сайт или блог код облака.
Копирование ссылки на облако слов
Для того, чтобы поделиться ссылкой, вставить её в текст или письмо, в блоке Share кликните на пиктограмму Link. Откроется форма, содержащая ссылку на облако слов. Кликните правой кнопкой мыши по фразе Here is hyperlink to share и выберите пункт меню «Скопировать» (Копировать ссылку).
Ссылка на облако слов
Копирование кода для вставки на сайт
Для того, чтобы разместить код на сайте или в блоге, в блоке Place on a web page кликните на пиктограмме HTML. Откроется форма с кодом, который следует скопировать и вставить на сайт (вид может отличаться от представленного в описании).
Tagul.com — код вставки на сайт
Копируем код и вставляем его на сайт в режиме редактирования HTML-кода. Интегрированное на сайт облако слов будет выглядеть следующим образом:
Tagul.com — интегрированное облако слов
Приятного пользования сервисом!
Особенности национального рынка CAT-программ
Как и в других странах, в России самая популярная программа памяти переводов — это SDL Trados. В отличие от других стран, среди бюро переводов России очень высока популярность облачных инструментов: Memsource и, с этого года, smartCAT. С другой стороны, гораздо меньше используется memoQ, а такие зрелые и успешные инструменты как XTM, MateCAT и Wordbee вообще не входят в первую десятку.
Выше популярность систем, интересы которых на российском рынке представляет местный партнер.
- «Т-Сервис» становится лучшим в мире реселлером SDL по объемам продаж год за годом.
- Atril Deja Vu набрала популярность в 2011-2012 гг., когда их интересы представляла самарская компания All Correct.
- STAR Transit опирается на питерскую компанию STAR Спб.
В РФ небольшая доля у Kilgray memoQ. Любимчики мирового переводческого сообщества Kilgray пробовали открыть российское представительство в 2012 году, но после неудачного первого опыта с наймом директора оставили попытки экспансии на наш рынок. Вместо этого впоследствии они открыли офис в Японии, где потенциал для их бизнеса в несколько раз больше. А XTM, Across, MateCAT и Wordbee практически не посещали местные мероприятия и не инвестировали в развитие в РФ. Они предпочитают продавать российским компаниям, когда те посещают международные конференции.
Их доля на российском рынке невысокая, хотя по совокупному объему бизнеса в мире и Across, и memoQ, и XTM опережают Memsource и smartCAT. Пожалуй, даже вместе взятых.
Англо-русский переводчик
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(1160 голосов, в среднем: 4.5/5)
Англо-русский переводчик для переводов отдельных слов, фраз и коротких тестов.
Для англо-русского перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем
нажмите на зеленую кнопку «Перевести». В окне ниже вы получите готовый перевод.
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести
Русско-английский переводчик
Что умеет переводчик?
Переводчики универсальны и имеют много различных функций. Конечно, главная их задача — заниматься переводом. С этим они отлично справляются. А что еще умеет делать это устройство? Давайте узнаем.
Электронные переводчики совмещают в себе функции обучающей системы, различных языковых словарей (англо-русский, украинско-немецкий и др.) и переводчиков. Кроме этого, имеется доступ к развлекательным системам и выход в интернет. Для перевода текста нужно набрать его на клавиатуре и одним нажатием кнопки получить готовый вариант на необходимом языке.
Встроенный учебник иностранных языков оснащен четырьмя ступенями обучения: изучение слов, алфавит, фразеологические обороты и ведение диалогов. Среди дополнительного оснащения можно отметить наличие часов, чтение электронных книг, словарь с картинками, музыкальный плеер, встроенные игры.
Чистая Windows 10 x64 2020 на русском для флешки
торрент обновлен — 20-08-2020, 11:09
Версия: Windows 10 x64 v2004 build 19041 (20H1) (10.0.19041.450) 2020 Ru |
Разработчик: Microsoft |
Разрядность: 64 bit |
Лечение: Присутствует на рабочем столе (KMSAuto) |
Язык: Русский |
Размер: 4.36 Гб |
Минимальные системные требования:Место на HDD/SSD: не менее 36 ГбПроцессор: 64-битный c частотой 1ГГц или SoCОперативная Память: не менее 2 Гб но рекомендовано от 4гбВидеокарта: поддержка DirectX 9.0 или WDDM 1.0 — Монитор: с разрешением от 800х600 -Флеш накопитель для установки на 8 Гб.Скриншоты чистой Виндовс 10 64 бит:
Список редакций вошедшие в образ Виндовс 10 x64 на русском:- Домашняя для одного языка (Home Single Language);- Домашняя обычная (Home Basic);- Профессиональная (Professional);- Корпоративная (Enterprise).Отличия между редакциями.Для сравнения разберём два варианта Windows 10, это Home и Professional, так как самое большое отличие между ними. Что касается версии Enterprise, она схожа с профессиональной, за исключением дополнительных функций для бизнеса. Если Вы собираетесь использовать свой ПК для таких целей, как: печатать документы, посещать различные веб сайты, просматривать видео ролики или фильмы, Вам подойдёт редакция Home. Профессиональной Виндовс 10 заинтересуются пользователи, которые ставят требовательные игры или собираются работать в мощных программах и использовать свой ПК по максимуму. Перечислю некоторые функции Professional, которых нет в Home:• Групповые политики. Привязав свой домашний ПК к серверу, Вы сможете управлять компьютерами в одной сетке, а также отправлять печать на удалённый принтер или искать файлы в рабочей группе;• Шифрование с помощью BitLocker. Защитите свои данные на системном разделе или жёстком диске от нежелательного проникновения. Также при краже или утере устройства, злоумышленники не смогут получить доступ к Вашим конфиденциальным данным. Возможна защита портативных устройств (USB-накопители, SD-карты или External HDD).• Магазин Microsoft Store. В нём можно найти разные, интересные приложения и услуги, которые помогут в ведении или регулировке бизнеса.• Ограниченный доступ. Очень удобный инструмент для ограничения доступа к данным на компьютере, с возможностью создания списка разрешённых приложений каждому пользователю.Это самые основные отличия этих систем, просмотрев которые, Вы сможете выбрать, какую именно редакцию Вам стоит выбрать. Возможности чистой Windows 10 x64.В Десятку встроен обновлённый Защитник Виндовс, который создаст примитивную защиту Вашего устройства. Для более надёжной защиты, желательно установить сторонний лицензионный антивирус. Удобная функция Hello-Face, откроет доступ к устройству распознав авторизованное лицо пользователя или по отпечатку пальца. С помощью Родительского контроля, ограничьте доступ к контенту для взрослых или интернет покупки. Полезная Информация для пользователя.Система не активирована, для активации воспользуйтесь лицензионным ключом. Если такого не имеется, возможна активация с помощью KMS активатора, который Вы найдёте на рабочем столе установленной системы (инструкция в папке). Данная система прошла множественные тесты автором и на данный момент зарекомендовала себя, как стабильная. Для корректной установки желательно произвести чистую установку, на отформатированный системный диск
Перед этой операцией, обязательно убедитесь в том, что на системном диске нет важной Вам информации. В загрузчик интегрированы инструменты по восстановлению или диагностике ОС
На начальном этапе установки, в окошке со списком редакций, выберите нужную Вам систему.
Просмотрело: 11 344 | Комментариев: 0
Лекторий Высшей школы экономики
О чём лекции
Примеры заявленных тем: Что такое выборы для страны и почему они так важны, Реклама и PR в продвижении стартапов, Этика в рекламе, а также множество различных мастер-классов по искусству фотографии.
Ещё здесь проходят мастер-классы по копирайтингу, психологии, программированию.
Google Translate
Android | iOS
Нам не выжить без классики, а именно без Google Translate! Карманный переводчик поддерживает 103 языка, что является абсолютным рекордом среди подобных программ. Более того, он отлично интегрирован в систему Android, поэтому вам по умолчанию будет доступен перевод в браузере.
Программа точно не даст вам пропасть в другой стране: вы можете сфотографировать объект через приложение, и алгоритмы переведут текст, который они найдут на изображении. Полезно, если изменилось расписание электричек или нужно узнать подробный состав необычного блюда. А можно просто надиктовать в Google Translate нужную информацию, подождать несколько секунд, пока он её транскрибирует и переведет. На филигранную точность рассчитывать не стоит, но основные потребности покрывает полностью.
Оптимальный способ расчета контрольной суммы объекта/записи регистра (CRC32, MD5, SHA1, SHA256)
Яндекс Переводчик
Отличное приложение для перевода от компании Яндекс, поддерживающее около 95 языков и умеющее работать без подключения к интернету. Программа несколько напоминает Переводчик Google, но при этом существенно отличается от него.
Приложение способно переводить напечатанный текст, надиктованные в микрофон фразы, а также сканировать текст на изображении (при помощи камеры смартфона). Стоит отметить, что работает переводчик очень быстро даже на старых девайсах.
Есть интересная встроенная система обучения, которая позволяет переводчику успешно переводить текст, основываясь на контексте, а не только по значению отдельных слов. По качеству перевода приложение не уступает детищу от Google.
Программа совершенно бесплатна и не требует никаких вложений. Вот только присутствует реклама (как правило, от самого Яндекса). И убрать ее невозможно. Зато всегда под рукой универсальный переводчик.
На что смотреть при выборе
Часто выбор качественного электронного переводчика становится нелегким делом. Сейчас на рынке таких аппаратов существует великое множество. Различаются они всем: дизайном, характеристиками, популярностью бренда, способом изготовления и т.п. Ниже мы рассмотрим основные критерии, которые стоит учитывать при выборе.
- Дисплей (размер, разрешение, цветоотображение). Тут все довольно-таки ясно: чем больше диагональ и разрешение экрана, тем лучше. Цветной экран, естественно, предпочтительнее черно-белого. Также желательно наличие встроенной подсветки. Это повысит удобство работы при плохом освещении.
- Тип питания. Существуют модели, питающиеся от встроенных литий-ионных аккумуляторов, а также устройства, использующие в качестве источника тока обычные батарейки типа АА или ААА. Разумеется, аккумуляторы предпочтительнее и вам не придется тратиться на батарейки. С другой стороны, аппараты на батарейках полезны в условиях отсутствия электроэнергии.
- Эргономика. Очень важный параметр, который не стоит упускать из виду. Мы советуем внимательно осмотреть переводчик перед покупкой, попробовать набрать небольшой текст на его клавиатуре, посмотреть, не скользкий ли у него корпус, не слишком ли он тяжелый. Иными словами — удобно ли вам вообще с ним работать.
- Память и SD-слоты. Простые переводчики обычно имеют минимальный объем ПЗУ, большую часть которого занимают словари. Специалистами рекомендуется 16 Гб встроенной и 2 Гб оперативной памяти. В таком соотношении прибор будет работать без подвисаний и иметь многофункциональных возможностей.
- Процессор. Стандартному электронному переводчику ни к чему мощный процессор — ведь чем он мощнее, тем больше потребляет энергии, а для работы со словарями большая тактовая частота не нужна. Поэтому производители обычно даже не указывают, какие процессоры используются в их устройствах.
Что делать, если наушники не подключаются?
- Загрязнение динамиков или попадание внутрь влаги.
- Механическое повреждение корпуса и внутренних микросхем.
- Отсутствие необходимых драйверов или устаревшая версия программного обеспечения.
- Несоответствие встроенной системы с данной моделью аппаратуры. Отсутствие сервиса Bluetooth в программах.
- Поражение системы вирусом и повреждение вредоносной программой необходимого файла.
- Поломка звуковых карт и плат в ноутбуке.
Если вы знаете причину и можете самостоятельно её устранить, попробуйте исправить недостатки. Периодически проводите профилактическую чистку и осмотр состояния техники. При серьезных нарушениях работы рекомендуется обратиться в сервисный центр, где произведут тщательную диагностику и починят гарнитуру.
Очень важным моментом в работе беспроводных наушников является продолжительность автономной эксплуатации. Различные типы оборудования имеют свой запас автономности и могут работать без подзарядки различное время. В зависимости от качества гарнитура способна держать заряд от 1 до 18 часов.
При покупке следует обращать внимание на ёмкость аккумулятора, тип встроенной батареи и способ зарядки. Также расход энергии варьирует в зависимости от режима работы
Мультиязычные
Xiaomi Konjac AITranslator
Данный бренд давно радует пользователей качественной и недорогой продукцией. Данный товар не является исключением.
Корпус аппарата выполнен из металла, что гарантирует его высокую прочность. Компактные габариты позволят с легкостью использовать переводчик в путешествиях. Что касается языков, их в словаре 14. Интеллектуальная система направлена не только на стандартное распознавание речи, но и на определение устойчивых словосочетаний, крылатых фраз и наречий. При желании юзер может дополнить программное обеспечение, внеся в него свои коррективы.
Помимо стандартного перевода, пользователь сможет воспользоваться диктофоном, прослушать музыку, изучить новостные ресурсы, включить радио. Также существует возможность насладиться аудиокнигами и разрешить проблемы эксплуатации с помощью рубрики «вопрос-ответ».
Xiaomi Konjac AITranslator
Достоинства:
- словарь составляли профессиональные переводчики;
- небольшие размеры и прочный корпус;
- стильный дизайн;
- невысокая цена;
- простой и понятный интерфейс;
- множество дополнительных опций.
Недостатки:
- долго обрабатывает информацию;
- не слышит последние слова текста.
Средняя стоимость – 4 000 российских рублей.
Next Platinum P6
И еще один неплохой вариант, работающий от сети интернет и без нее. Аппарат обрабатывает как голосовую, так и печатную информацию, причем перевод осуществляется с русского на выбранный иностранный язык и наоборот. Гаджет также способен обучить пользователя базовому набору слов и сочетаний, для этого достаточно будет потратить всего лишь несколько минут в день. Также юзер может получить основные данные о посещаемой им местности, изучить наиболее значимые достопримечательности, ознакомиться с культурной программой и просмотреть фотографии.
Что касается корпуса, он отличается высокой прочностью и устойчивостью к падениям. Также переводчик не пропускает пыль и влагу. Емкий аккумулятор способен продержаться несколько дней без подзарядки, более того, он может выступить в роли пауэр-банка для смартфона. Перевод слов и фраз появляется мгновенно благодаря мощному процессору и большому объему оперативной памяти.
Next Platinum P6
Достоинства:
- не требует подключения к WI-FI;
- множество языков;
- дополнительные возможности;
- крепкий и надежный корпус.
Недостатки:
- инструкция составлено непонятно;
- высокая цена.
Средняя стоимость – 35 000 российских рублей.
Image Downloader – скачать все изображения с интернет с…
ImTranslator
ImTranslator – это восхитительный сайт, когда дело доходит до сравнения переводов. На этом ресурсе можно сделать автоматический перевод текста с помощью разных сервисов (PROMT, Google и Microsoft) и сравнить конечный результат. На сайте доступен перевод с использованием множества языков, поскольку ImTranslator, в первую очередь, ссылается на другие популярные онлайн-переводчики.
В качестве приятного дополнения интерфейс онлайн-переводчика предлагает множество полезных инструментов, таких как «Обратный перевод», который автоматически переводит целевой текст обратно в оригинал. Эта функция невероятно полезна, поскольку позволяет вам в полной степени оценивать качество перевода.
Вы также можете воспользоваться функциями автоматического определения языка, словаря, орфографии. Или используйте кнопки, чтобы скопировать, вставить, использовать преобразование текста в речь или отправить перевод по электронной почте. ImTranslator также предоставляет возможность вводить математические и специальные (ударения, валюты) символы.
Крупные компании по данным «Росстата»
В России зарегистрировано более 2.2 тысяч ООО и более 6 тысяч ИП под кодом деятельности 74.300 «переводческие услуги». Мы обработали вручную более 1000 юрлиц по которым есть информация о выручке, и выбрали компании, которые явно работают как рыночные бюро переводов и не относятся к организациям-участникам рейтинга. Их суммарная выручка — 3.4 млрд рублей по ООО за 2017 год, которые можно смело прибавить к объему участников рейтинга для расчета размеров рынка.
В базе данных «Росстата» нам удалось найти свыше 40 организаций с основным кодом деятельности 74.3 (переводческие услуги), с оборотом свыше 10 млн рублей и с сайтом или названием, красноречиво говорящим о переводческой деятельности. Их список приведен ниже. Он не отражает полного масштаба организаций, так как в них могут входить и другие юрлица, но помогает идентифицировать крупных игроков.
Методика ранжирования
- Методика рейтинга осталась без изменений относительно прошлого года ().
- Компании используют различные учетные валюты ($, ₽. €). Для единообразия в таблице я конвертировал рубли в доллары и наоборот по курсу 61,36 рублей за доллар и евро по курсу 68,03. Это среднее арифметическое за каждый день торгов в 2015 г. При заполнении анкеты участники ориентировались на этот курс.
- Компании, которые указали при анкетировании только диапазон выручки, например, $1 — 2 млн, проранжированы по его нижней границе. Бюро с диапазоном $1 — 2 млн занимает в таблице строку, соответствующую $1 млн или 61.36 млн рублей.
- Проверка данных.
- Компании могут добровольно подтвердить заявленные данные доступом к бухгалтерскому или управленческому учету. Уже подтвердившие показатели компании отмечены в таблице
check_circle - Translationrating.ru отслеживает показатели бюро уже 5 лет, и ежегодно сверяет заявленные данные с данными госстатистики и другими публикациями. Если я уверен в завышении показателей, то не включаю данные из анкеты в таблицу.
- Данные в рейтинге лучше рассматривать как ориентиры и срез рынка: серьезную проверку службой безопасности они не заменят.
- Компании могут добровольно подтвердить заявленные данные доступом к бухгалтерскому или управленческому учету. Уже подтвердившие показатели компании отмечены в таблице
Будильник онлайн – бесплатный будильник на компьютер
Устройство голосового перевода Birgus Устройство интеллектуальных языковых переводчиков
Проверьте этот электронный переводчик на Амазонка
Особенности
Благодаря интерактивному сенсорному экрану 2.4, для двустороннего голосового переводчика Birgus не требуется приложение для перевода. Кроме того, устройство поддерживает перевод между языками 70 с точностью% 98 и высоким распознаванием голоса.
Вывод:
Хотя у него более высокая цена, чем у других переводчиков на рынке, у него, несомненно, более высокое качество функций. А с двусторонней поддержкой 70 языков оправдано даже необходимое подключение к Интернету.
Если вы хотите самое лучшее устройство перевода, доступное на рынке, мы бы порекомендовали Голосовой переводчик Birgus.
Если вы ищете что-то более экономичное, продолжайте прокручивать вниз и найдите подходящую рекомендацию.
Вот некоторые из других лучших переводческих устройств, доступных на рынке прямо сейчас, которые, хотя и не подходят для нашего языкового переводчика номер один, все же заслуживают упоминания и могут соответствовать вашим индивидуальным потребностям.
Translate.ru (PROMT)
Популярный переводчик, который известен пользователям ПК, начиная с Windows XP. К настоящему времени он претерпел много изменений, в т.ч. обзавелся онлайн-версией и приложениями для всех мобильных ОС. Помимо выбора одного из 20 языков, доступно определение тематики, что позволяет улучшить итоговые результаты.
Интерфейс онлайн-версии схож с предыдущим сервисом, однако отсутствует голосовой ввод. Отдельно вынесены подразделы: словарь, контекстное употребление, форма слова. Использование дополнительных вкладок позволяет уточнить перевод и узнать, уместно ли употребление слова в текущем контексте.
Обратите внимание
Наиболее точный переводчик с английского на русский разработчики компании внедрили в десктопную версию программы – PROMT Master. Она не имеет ограничений на объем текста, справляется с документами в различных форматах, может быть использована для деловой переписки, чтения сайтов и книг, изучения иностранного языка. Доступна пробная версия – для ознакомления со всеми возможностями пользователю дается 15 дней.
Яндекс Переводчик с английского на русский
Адрес: https://translate.yandex.ru/
Даже если просто ввести в поисковую строку ключ «яндекс переводчик», то появится форма для вставки исходного текста.
Плюсы и минусы
Бесплатен
Есть онлайн версия
Есть мобильная версия
Множество доступных функций
ограничение в 10000 символов
Почему именно этот инструмент считается самым популярным, когда речь заходит о переводе на русский язык? Дело в том, что никакой другой сервис так хорошо не умеет работать с нашим родным языком. Он выдает прекрасные результаты, учитывая особенности русской речи. Текст получается легко читаемым с соблюдением правил грамматики, орфографии и пунктуации.
Яндекс.Переводчик предоставляет возможность работать с большими объемами текста: количество символов для перевода за один раз достигает 10000, что абсолютный рекорд для бесплатных переводческих инструментов. Если переводить отдельные слова, то для них демонстрируются разные варианты значений для выбора наиболее подходящего.
Переводить можно не только текст, но и целые сайты, документы и картинки. В мобильном приложении доступна функция фото переводчика.
Участники анкетирования из Белоруссии, Казахстана и Украины
Количество украинских участников анкетирования за прошедшие четыре года сократилось до минимума, и в этот раз мы публикуем сводную таблицу по нескольким странам региона. Если количество участников из одной из этих стран превысит 10 компаний, мы опубликуем полноценный национальный рейтинг.
№ | Название компании | Выручка за 2018 г. | Рост в рублях, % | Портфолио | Экспортная выручка, % | Расчет выручки 2018г., млн рублей |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | InText Translation Company | €1.4 млн | 103,5 | |||
2 | Technolex Translation Studio | $1,01 млн | 25,1 | 63,3 | ||
3 | Бюро переводов iText | 25 млн рублей | 25 | |||
4 | Taskforce | 8,67 млн гривен | 40%, 5%, 40%, 1%, 9%, 4,5%, 5% | 4,47 | 19,9 | |
5 | Correctarium | 1,5 млн гривен | 5%, 15%, 20%, 15%, 40%, 5% | 3,5 | ||
6 | Бюро переводов «Бридж» | небольшая компания | 40%, 40%, 20% | 15 | 0,1 | |
7 | Center Premium | небольшая компания | 40%, 20%, 20%, 10%, 20% | 0,1 |
⇡#Lingoes 2.8.1
- Операционная система: Windows
- Распространение: бесплатно
- Русский интерфейс: есть
Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.
Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.
В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.
Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).
В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.