Переводчики слов в транскрипцию помогут вам улучшить произношение

Найти разбор слова:

Фонетический словарь русского языка предназначен для всех, кто изучает фонетику и произношение русских слов. Он поможет выполнить фонетический разбор слова в режиме онлайн, составить его транскрипцию и провести звуко-буквенный анализ.

В состав словаря входит огромное количество слов, и для каждого представлен фонетический разбор с подробными характеристиками всех звуков (в том числе артикуляционными). Помимо этого Вы можете получить информацию об ударении, количестве слогов, букв и звуков в слове, а также об особенностях его произношения.

Теоретическую основу данного справочника составляют материалы «Русской грамматики» (1980 г., том №1, раздел «Фонетика») и труды известных лингвистов и учёных-фонетиков, в частности,  «Фонетика современного русского литературного языка» Р.И. Аванесова и учебное пособие П.А. Леканта «Русский язык». Подспорьем послужили также школьные словари, например, «Фонетический разбор слова» О.Д. Ушаковой.

Поэтому представленный в словаре звуко-буквенный разбор слов соответствует принципам современной фонетики, изучаемым в школе, а транскрипция предлагается как в русском, так и в английском вариантах записи, что особенно актуально для не носителей русского языка, только начавших его изучение.

Алфавитный список и форма поиска фонетического разбора конкретного слова (см. выше) позволят Вам быстрее сориентироваться и найти необходимую информацию. Словарь призван помочь учащимся получить представления о фонетическом составе русских слов и провести анализ их звуков, букв и слогов, а также «погрузиться» в мир красивого звучания русского языка.

Статьи о фонетическом словаре
Зачем нужен фонетический разбор слова?
Зачем нужен фонетический разбор слова
Фонетический разбор – один из видов лингвистического анализа, определяющий слоговый состав и качество звуков с…

Что такое фонетический разбор слова?
Прежде чем сделать фонетический разбор слова, нужно вспомнить, что такое фонетика. Фонетика – это раздел науки о языке, изучающий звуковое строение р…

Порядок фонетического разбора слова
Любые слова, произносимые людьми, состоят из звуков, графический символ фонетической письменности – буква.
Фонетическим разбором в лингвистике и сме…
все статьи о фонетическом словаре

Последние добавленные фонетические разборы

Требуется
Тратил
Тонечка
Товарник
Титулярный
Танечка
Сядет
Сыро…
Съем
Спишемся
Состоятся
Соскучились
Сообразим
Собралось
Соберу
Снишься
Смирился
Сломаетесь
Славнецкий
Скопидомок
Сизо-…
Сидмя
Сеют
Серо-…
Серафима
Семи…
Селе…
Седо…
Сдамся
Сгорела

Фонетический разбор отдельных слов и их форм

Преемство

Презумпция

Преисполняться

Президентский

Преемственность

Преизбыточный

Преждевременный

Предызображение

Прекапризный

Презентабельность

Презанятный

Президентство

Преждевременно

Презирать

Предыдущий

Презентовать

Прежде

Предыюньский

Президентствовать

Предыюльский

Президент-отель

Презенс

Преисполнять

Преимущественный

Презрение

Предынсультный

Преимущество

Прейскурант

Предыстоки

Предыстория

Презнатный

Предынформационный

Преемник

Презреть

Преизбыток

Предызбранный

Предэкзаменационный

Преждеосвященный

Президентский совет

Презренный

Презентант

Президент — генеральный директор

Предысторический

Презлой

Прейскурантный

Президиум

Как перевести видео с Ютуба в текст — способ 1

Технари наверняка забросают меня тухлыми помидорами, потому что этот способ транскрибации «через сами знаете что». Да, он устаревший, трудоёмкий — но он работает.

  1. Для него понадобится монитор, в котором есть динамики, или отдельные динамики, или телефоны.
  2. Ещё нужен микрофон или гарнитура. Если вы пользуетесь Скайпом — гарнитура у вас наверняка есть.
  3. Теперь откройте Гугл Документы,  создайте пустой файл и выберите Инструменты/ Голосовой ввод.
  4. Откройте видео на Ютубе, которое хотите перевести в текст. Если автор — «тараторка» и говорит очень быстро, в настройках видео выберите Скорость 0,75 или даже 0,5.
  5. Запустите воспроизведение видео, перейдите в Гугл Документ и нажмите на значок с микрофоном.
  6. Процесс транскрибации начнётся и вы можете в реальном времени наблюдать, как речь превращается в текст. Вот только уходить со страницы нельзя — транскрибация сразу прекратится. Если компьютер перейдёт в режим сна — то же самое. Поэтому остаётся только слушать текст и планировать, что и где в нём изменить, куда добавить подзаголовки и т.д. И пошевеливать мышкой, чтобы компьютер не уснул.

Основные навыки и инструменты транскрибатора

Специальных знаний и умений для выполнения транскрибации не требуется. Однако минимальный набор навыков всё же необходим.

Навык работы в текстовом редакторе. На начальном уровне желательно иметь представление о редакторе Word. Со временем лучше освоить Google Docs — онлайн-офис, работающий в рамках веб-браузера без установки на компьютер. Это очень удобно, так как пользоваться им можно с любого устройства, подключенного к интернету. Кроме того, офис позволяет работать офлайн и предоставлять доступ другим пользователям, например, заказчикам. 

Навык быстрой печати. Лучше освоить печать вслепую, ведь в таком случае производительность труда будет на порядок выше.  

Из инструментов для выполнения транскрибации понадобятся наушники и микрофон. Если работа выполняется на ноутбуке, можно пользоваться встроенным микрофоном. Но удобнее всего работать, когда он расположен прямо на наушниках. Комплект наушников с микрофоном надо купить и подсоединить в специально предусмотренный для этого разъем на компьютере. 

 Для работы в некоторых сервисах может потребоваться стерео микшер . Этот инструмент находится в настройках звука компьютера. 

Транскрипция английских слов поможет вам улучшить произношение

Освоение произношения английских слов может оказаться сложной задачей для многих людей, начинающих изучать английский. Как вам должно быть известно, в английском языке нет строгих правил чтения – одна и та же английская буква (или сочетание букв) может произноситься по-разному в разных словах. Более того, одно и то же английское слово часто произносится по-разному носителями английского языка из разных стран и даже из одной страны! Из-за этого произношение английских слов и понимание на слух устной речи может представлять затруднение для многих начинающих изучать английский язык.

С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию английских слов, записанную символами международного фонетического алфавита (МФА).

Этот переводчик слов в транскрипцию позволит сэкономить вам время, т.к. вам не придется искать произношение английских слов в словаре. При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в английском языке.

Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному) будут выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения. Часто вы сможете также увидеть, к какой части речи относится данное слово.

Варианты произношения (в случаях, когда слово произносится по-разному разными носителями языка или когда прозношение меняется в быстрой речи) выделены светло-голубым цветом. Вы также можете навести мышкой на данное слово, чтобы увидеть все возможные варианты.

Переводчик поддерживает оба диалекта английского языка и работает на основе двух словарей:

  1. Словарь транскрипций английских слов (британский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 110 000 слов. Омографы (более тысячи слов) и варианты произношения (более четырех тысяч слов) полностью поддерживаются в этом словаре.
  2. Словарь транскрипций английских слов (американский английский), составленный по различным источникам. Содержит более 140 000 словоформ. Омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов) также поддерживаются.

Выделение цветом часто встречающихся английских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова английского языка. Для этого вы можете выбрать один из двух списков:

  • частотный список слов, полученный на основе корпуса современного американского английского языка,
  • частотный список слов, составленный на основе субтитров к фильмам.

В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1-1000 1001-2000 2001-3000 3001-4000 4001-5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на английском языке.

Английский толковый словарь

В переводчик встроен английский словарь WordNet. Чтобы увидеть определение слова на английском языке, отправьте текст на сайт и кликните на любом слове в результатах перевода. Словарь работает только в режиме «Отображать транскрипцию над каждым словом» (он установлен по умолчанию).

Вы также можете создать свой собственный словарь-словник. Для этого выберите незнакомые слова, кликнув по ним мышкой. После этого кликните на оранжевую кнопку «Создать словарь-словник». На следующем этапе вам нужно выбрать подходящие по контексту значения слова и транскрипцию. После этого вы можете экспортировать свой словарик в файл (Word, Excel, PDF, HTML).

фонетический конвертер английских субтитров

Способ 5. LossPlay

Для корректной работы программы дополнительно потребуется установить кодеки: K-Lite Codec Pack и QuickTime. Рекомендации по их установке есть на сайте разработчика LossPlay. 

Плюсы программы:

  • транскрибация аудио и видео файлов
  • наличие горячих клавиш
  • возможность менять скорость записи 
  • наличие тайм-кодов
  • работа с текстовым редактором Word

Минус всего один  — набор текста выполняется вручную, то есть слушаем запись и набираем текст на клавиатуре.

Шаг 1. Заходим на сайт разработчика LossPlay.  Нажимаем «Скачать».

Шаг 2. Далее открываем скачанный файл и устанавливаем программу на свой компьютер. Также скачиваем и устанавливаем необходимые кодеки. 

Шаг 3. Запускаем плеер. Медиа файл можно добавить нажав внизу на кнопку «+», либо перетащить его мышкой, либо же воспользоваться горячими клавишами Ctrl+Shift+O.

Плеер содержит 7 основных кнопок управления:

  • Перемотка
  • Пауза
  • Стоп
  • Добавление и удаление файлов в плейлист
  • Регулятор громкости
  • Регулятор баланса
  • Регулятор скорости

Шаг 4. С помощью вкладки «Настройки» — «Общие» можно настроить Тайм-код  — указатель времени, который вставляется в текст транскрибации. Он нужен для того, чтобы найти конкретный момент в записи, при этом не переслушивая весь медиа файл, а также для сопоставления текста и записи.

Шаг 5. Открываем документ Word и набираем текст под диктовку плеера.

Во время транскрибации окно плеера можно свернуть, а работу регулировать с помощью горячих клавиш. При этом есть возможность пользоваться как заводскими настройками клавиш, так и настроить их для себя самостоятельно. 

Благодаря горячим клавишам в текстовом редакторе удобно работать, не обращаясь к самому плееру. С их помощью легко перемотать прослушиваемый отрывок назад, поставить на паузу или замедлить воспроизведение, даже не переключаясь на окно плеера.

Теперь вы знаете 5 сервисов, которые помогают сделать транскрибацию. 

Их основные отличия рассмотрим в сводной таблице. Выбирайте тот, который понравится и будет максимально удобен лично вам.

+/- Google Docs Dictation.io Speechpad.ru Realspeaker LossPlay
требуется ли установка +
распознавание речи + + + +
допускает ошибки + + + + +
сервис платный +
корректно работает/
устанавливается со всех браузеров

Все перечисленные способы существенно облегчают кропотливый труд транскрибатора. Но ни один сервис не справится с этой работой без вашего участия. Всё равно придется проверять текст, редактировать его и исправлять ошибки. Только так задание будет выполнено качественно и безупречно. 

На мой взгляд, больше всего ошибок допускает голосовой ввод в Google Docs. Ошибки при работе с программой LossPlay зависят от грамотности самого транскрибатора. Примерно одинаковое количество ошибок допускается в остальных сервисах. На результат транскрибации во многом влияет и качество исходной записи. 

The following two tabs change content below.

  • Елена Кревская: «Мне не жаль отпускать в мир свои тексты» — 20/11/2020
  • Самозанятость для статейного автора: плюсы и минусы — 18/11/2020
  • 6 лучших книг для копирайтера в 2020 году — 31/07/2020

Бот в Telegram

Чуть более функциональную онлайн-расшифровку аудио в текст предоставляет бот Voicy, расположенный в мессенджере Telegram. Он работает с голосовыми сообщениями и отдельно загруженными файлами. Качество распознавания находится на среднем уровне. Поддерживается смена «движка» на Google Speach, однако для этого потребуется предварительно оформить подписку в сервисе Cloud Speech-to-Text. По умолчанию используется бесплатная система Wit.ai.

Инструкция по работе с ботом:

Для просмотра всех команд Voicy необходимо отправить ему сообщение с текстом «/help».

Подведем итоги. Программа для преобразования голоса в текст на Виндовс присутствует только в сервисе Speechpad. Однако даже там основная часть данных берется с серверов. Прочие предложенные инструменты работают онлайн. Лучшим по качеству распознавания является Cloud Speech-to-Text. Бесплатная альтернатива представлена Google Переводчиком, где после установки специального драйвера получится проводить транскрибацию аудиофайлов.

Какой может быть заработок на транскрибации?

Последний раз, когда я транскрибировал видео, я брал заказ по тарифу 1000 рублей за один час. С учётом того, что у меня не много опыта в этом деле, на перевод 1 часа у меня уходил почти весь день, часов 7-8 точно.

Но так сложно оценить сколько на этом можно зарабатывать в месяц, есть куча факторов, из-за которых цена за минуту отличается.

Она может колебаться от 5 до 70 рублей.

Зависит это от:

  1. Срочности выполнения заказа.
  2. Качества записи — плохой звук, помехи и т.д.
  3. Количества голосов — диалоги, в которых ещё нужно понять кто говорит.
  4. От сложности текста и присутствия терминологии. Например, в медицине бывают термины, которые я лично бы не смог разобрать, не зная их.
  5. От индивидуальных требований заказчика — оформление, расстановка тайм-кодов, дословный перевод и т.д.
  6. Языка записи — в разы больше стоит транскрибация с английского аудио на английский текст или с английского на русский, или другой иностраный язык.

Также ваш заработок будет зависеть от качества и скорости выполнения задания. При серьёзном подходе в месяц будет выходить 10 000 — 30 000 рублей. Для небольшого городка это хорошие деньги.

Как улучшить произношение с помощью транскрипции слов?

Возможно, вы слышали историю об иностранном студенте, который приехал в Великобританию изучать законодательство («law»). На вопрос таможенника о цели визита студент отвечает: «To study love» («изучать любовь»).

Подобные казусы часто происходят с людьми, которые учат язык неправильно. Кстати, это довольно распространенная ошибка – пытаться произносить слова так, как они пишутся. Насколько я знаю, в мире не существует языков, где все слова произносились бы точно так же, как они пишутся. Так как же избежать этой ошибки?

Освоение иностранного языка нужно начинать с изучения произношения звуков и слов этого языка. Конечно, вы можете (и должны!) воспользоваться аудио- или видеозаписями для освоения произношения, но этого может быть недостаточно. Довольно часто слова могут быть произнесены слишком быстро, иногда они содержат много незнакомых звуков. В таких случаях правильно повторить слово за диктором только на слух становится довольно сложно. Фонетическая транскрипция слов поможет вам справиться с этой задачей.

Фонетические конвертеры

Если недостаточно хорошо понятна речь говорящего, можно воспользоваться транскрипцией, найдя слово в словаре, либо обратиться к фонетическим конвертерам. Например, фонетический конвертер Тимура Байтукалова на его проекте «Моделино» project-modelino.com или на сайте photransedit.com тоже есть  хороший фонетический конвертер. Можно найти и другие программы, где есть английская транскрипция онлайн. Но мне нравятся эти две. Каждая из них имеет свои достоинства и незначительные недостатки. Например, в проекте Тимура Байтукалова есть такое допущение:

На примере трех топиков для начинающих, начитанных носителем языка с австралийским акцентом, посмотрим какова будет их английская транскрипция, предлагаемая онлайн программами, называемыми фонетическими конвертерами.

1. The World is Colored

Английская транскрипция на сайте  PhoTransEdit:

Особенности этого проекта так описывают его авторы: он не поддерживает знаки препинания, регистр букв (строчные, прописные). Если слово не найдено в базе, то оно изобразится как есть, но в угловых <> скобках. Слова с одинаковым написанием, но разным произношением — омографы — опознаются по контексту, однако автоматика здесь иногда может ошибаться.

Ударение в соединении слов может отличаться от ударения в отдельных словах — этот процесс тоже трудно автоматизировать. Зато к достоинствам этой программы относится английская транскрипция чисел — числа сначала преобразуются в письменную форму, а затем транскрибируются.

2. I Want to Learn English

.

3. I Have a Friend

I have a friend = I have got a friend = I’ve got a friend — У меня есть друг
ˈaɪ ˈhæv ə ˈfrend = ˈaɪ ˈhæv ˈgɑt ə ˈfrend = ˈaɪv ˈgɑt ə ˈfrend
You have a car (sg) = You’ve got a car — У тебя есть машина (единственное число)
ˈjuː ˈhæv ə ˈkɑr  = ˈjuːv ˈgɑt ə ˈkɑr
He HAS a sister = He has got a sister = He’s got a sister — У него есть сестра
ˈhiː ˈhæz ə ˈsɪstər = ˈhiː ˈhæz ˈgɑt ə ˈsɪstər = ˈhiːz ˈgɑt ə ˈsɪstər
She HAS two brothers = She has got two brothers= She’s got two brothers — У нее есть два брата
ˈʃiː ˈhæz ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiː ˈhæz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz = ˈʃiːz ˈgɑt ˈtuː ˈbrɔθərz
We have pens = We’ve got pens — У нас есть ручки
ˈwiː ˈhæv ˈpiːənz = ˈwiːv ˈgɑt ˈpiːənz
You have books = You’ve got books (pl) — У вас есть книги (множественное число)
ˈjuː ˈhæv ˈbʊks = ˈjuːv ˈgɑt ˈbʊks 
They have children= They have got children = they’ve got children — У них есть дети
ˈðeɪ ˈhæv ˈtʃɪldrən= ˈðeɪ ˈhæv ˈgɑt ˈtʃɪldrən = ˈðeɪv ˈgɑt ˈtʃɪldrən
Do you have a friend? – Yes, I do. No, I don’t — У тебя есть друг? — Да, есть. Нет
ˈduː ˈjuː ˈhæv ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪ ˈduː. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈdoʊnt
Have you got a friend? – Yes, I have. No, I haven’t. — У тебя есть друг? Да. Нет
ˈhæv ˈjuː ˈgɑt ə ˈfrend? – ˈjes, ˈaɪˈhæv. ˈnoʊ, ˈaɪ ˈhævənt.
What do you have? = What have you got? — Что у тебя есть?
ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? = ˈwɑt ˈhæv ˈjuːˈgɑt?
I’ve got a bike, but I haven’t got a car — У меня есть мотоцикл, но у меня нет машины
ˈaɪv ˈgɑt ə ˈbaɪk, ˈbət ˈaɪ ˈhævənt ˈgɑt ə ˈkɑr
Has John got a car? – Yes, he has — У Джона есть машина? Да (у него есть).
ˈhæz ˈdʒɑn ˈgɑt ə ˈkɑr? – ˈjes, ˈhiːˈhæz
What kind of car has he got? – He’s got a very good car — Какая у него машина? У него очень хорошая машина
ˈwɑt ˈkaɪnd əv ˈkɑr ˈhæz ˈhiː ˈgɑt? – ˈhiːz ˈgɑt ə ˈveriː ˈgʊd ˈkɑr
They don’t have any children = They haven’t got any children — У них нет детей
ˈðeɪ ˈdoʊnt ˈhæv ˈeniː ˈtʃɪldrən = ˈðeɪ ˈhævəntˈgɑt ˈeniː ˈtʃɪldrən
And what do you have? – I hope that you have an interesting English book to read, do you? — А что у тебя есть? Я надеюсь, у тебя есть интересная английская книга для чтения, не так ли?
ənd ˈwɑt ˈduː ˈjuː ˈhæv? – ˈaɪ ˈhoʊp ˈðæt ˈjuː ˈhæv ən ˈɪntrəstɪŋ ˈɪŋglɪʃ ˈbʊk tə ˈriːd, ˈduː ˈjuː?

Несмотря на небольшие недостатки, в целом фонетические конвертеры очень помогают в таком вопросе, как английская транскрипция. Впрочем онлайн переводчики, например translate.google.ru, предлагают и перевод и звучание слов и выражений. Да, современные ресурсы поистине безграничны для изучения языков!

Что такое Gglot.com, его возможности

Здравствуйте, друзья! На блоге неоднократно публиковали статьи о транскрибации,  говорилось о заработке в данной деятельности. Но, есть еще один ресурс по этому направлению – это Gglot.com. Поговорим, что это такое и как он работает.

Итак, что такое Gglot.com? Это новый сервис, с помощью которого делается транскрибация онлайн бесплатно. Он переводит видео, аудио в текст. Для профессионального использования сервиса, вы можете использовать платные тарифы. Они недорогие.

Возможностей у данного сервиса хватает, чтобы им пользоваться профессионально. Рассмотрим основные преимущества ресурса:

  1. Можно делать переводы аудио, видео, речь в текст.
  2. Есть возможность транскрибировать интервью, подкасты, голосовую почту, Zoom.
  3. С помощью сервиса пользователи могут расшифровать программное обеспечение, аудиозаписи и другое.

Также, у Gglot.com есть партнерская программа. Если вы по ней пригласите пользователей на ресурс, вам на счет зачислят 5 долларов. Чтобы получить эту сумму денег, выполните требования программы: пополните баланс один раз, ваш друг должен зарегистрироваться на сервисе и тоже пополняет баланс на любую сумму.

Далее используем данный сервис и сделаем транскрибацию. При желании, можете узнать подробнее, что такое транскрибация, прочитав статью на блоге.

Транскрибация онлайн бесплатно. Переводим видео в текст

В процессе регистрации укажите свои данные: имя, электронную почту, пароль и так далее. Затем нажмите «Зарегистрироваться» и подтвердите аккаунт через почтовый ящик. После чего войдите на сервис.

Когда откроете личный кабинет сервиса, обязательно выберите тарифный план для использования ресурса (скрин 2).

В данном случае мы выберем тариф «Start», он бесплатный. При желании, вы можете пополнить свой счет на 0.09$ различными способами – это 6,55 рублей.

Теперь, перейдем к транскрибации. Для этого открываем раздел «Транскрипции»  (скрин 3).

Достаточно нажать кнопку «Обзор», чтобы выбрать видео с компьютера, затем установить язык, например, русский. После чего жмите кнопку «Загрузить». Если хотите вставить видео с Ютуба, скопируйте его адрес и добавьте в поле сервиса «Введите URL с Youtube». Ожидайте, когда видео загрузится на сервис.

Когда оно добавится, нажмите «Транскрибировать» (скрин 4).

Ждите примерно 5-10 минут до окончания процесса. Далее, нажимаем «Вернуться к транскрипциям», чтобы понаблюдать за «In progress».

После завершения транскрибации, кликнем «Открыть» перед файлом, чтобы увидеть результат работы (скрин 5).

Вверху будет расположен плеер, а внизу текст из видео. Если в тексте найдете ошибки, их можно исправить на сервисе. Обязательно прослушайте запись и убедитесь, совпадает ли она с текстом.

Произношение слов в слабой и ударной позиции

Первое, что бросилось мне в глаза, когда я увидел результат транскрипции — это непривычное представление служебных глаголов, местоимений и т.п.:

«You» и «your» выглядят как и .
«Does» выглядит как , «has» как , а «will» как .
«But» — , «as» — , «and» — , «just» — .
А «is» и «are» и вовсе превращаются местами в и .

Сайт следует тут следующему правилу, которое, с оговорками, соответствует английской разговорной речи: cлово находится в ударной позиции — и соответственно произносится без редукции — если оно не является местоимением и при этом стоит в конце фразы. Например,

Произношение слов «the», «to» и «is» обычно следует своим собственным правилам.

  • «the» звучит как перед согласными (the boy, the house) и перед гласными (the egg, the hour).
  • «to» звучит перед согласными и — перед гласными.
  • «is» звучит после слов оканчивающихся на , , , , , . Слабая форма используется после слов оканчивающихся на , , , , , а форма — после слов оканчивающихся на гласный или звуки , , , , , , , , , а в американском английском ещё и .

Как видите, это просто естественный процесс облегчения произношения, вроде нашего оглушения-озвончения согласных. Поэтому я бы не стал заучивать эти «правила», чтобы специально говорить в соответствии с ними. Где о них полезно иметь представление, так это при общении с носителями языка, тогда количество сюрпризов и трудностей с восприятием на слух, вызванных «неправильным» произношением, будет не таким обескураживающим.

Понятно, что ударная или слабая форма определяется смысловым ударением, интонацией и контекстом, так что правильный выбор формы компьютеру удаётся не всегда. Скажем, произношение слова «some» в поэме «The Chaos» мне пришлось исправить на ударное, поскольку оно здесь — часть перечисления. А слово «does» встречается и в том, и в другом варианте. Я также позволил себе кое-где исправить «is» на полную форму, поскольку иначе ломался размер стиха.

Полную фонетическую транскрипцию поэмы можно увидеть параллельно с оригинальным текстом на обновлённой странице .

Способ 1. Google Docs

В Гугл документах есть функция «Голосовой ввод». Загрузить свой файл не получится, поэтому слушаем запись и диктуем текст, повторяя за спикером. Знаки препинания добавляем голосом, используя команды: точка, запятая, вопросительный знак и.т.д. 

Достоинства сервиса: 

  • самостоятельная расшифровка
  • набор текста 
  • автоматическое сохранение 
  • одновременный доступ к тексту с разных устройств, что очень удобно для коллективной работы. 

Недостатки: 

  • большое количество ошибок, которые впоследствии исправляются вручную 
  • прерывание записи
  • невозможность использования других вкладок и документов во время записи. 

Транскрибация выполняется следующим образом: 

Шаг 1. Открываем Google документ.

Я хочу…

перевести текст в транскрипцию

Выберите язык:

  • английский
  • испанский
  • итальянский
  • итальянский (расстановка ударений)
  • кантонский
  • китайский
  • немецкий
  • немецкий (расстановка ударений)
  • персидский
  • португальский
  • русский
  • русский (расстановка ударений)
  • французский
  • японский

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Выберите язык:

  • английский
  • испанский
  • немецкий
  • французский

практиковать произношение отдельных слов

Выберите язык:

  • американский английский
  • британский английский
  • китайский
  • мексиканский испанский
  • русский
  • французский

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Выберите язык:

  • американский английский
  • русский
  • французский

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Выберите язык:

  • американский английский
  • русский
  • французский

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Выберите язык:

  • американский английский
  • мексиканский испанский
  • русский
  • французский

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

Выберите язык:

  • английский
  • испанский
  • итальянский
  • китайский
  • португальский
  • русский
  • французский
  • японский

посчитать частоту слов в тексте

Выберите язык:

  • английский
  • арабский
  • греческий
  • испанский
  • итальянский
  • китайский
  • корейский
  • немецкий
  • португальский
  • русский
  • турецкий
  • французский
  • шведский
  • японский

– Видеоурок «Как это работает?»

Dictation.io

Сервис онлайн распознавания речи через микрофон. Посредством голоса можно расставлять параграфы, знаки пунктуации и даже смайлики. Dictation пригодится для написания электронных писем или заполнения документов в браузере.

Использование сервиса:

  • Перейти на страницу транскрибации.
  • В правой части экрана нажать на три горизонтальные полоски, чтобы выбрать язык ввода. Поддерживается большое количество языковых направлений.

В левом нижнем углу кликнуть по кнопке «Start».

Начать диктовку текста.
Редактирование материала осуществляется путем встроенного редактора. Непосредственно со страницы можно выполнить сохранение текста, его публикацию, печать.

Способ 3. Speechpad.ru

Это онлайн блокнот, позволяющий переводить речь в текст. Работать можно как с регистрацией, так и без. Зарегистрированные пользователи могут сохранять сформированные тексты в упорядоченном виде, настраивать интерфейс блокнота, использовать голосовые команды. Приятно, что разработчики записали подробную инструкцию по голосовому вводу текста, которая находится прямо на главной странице сайта:

А с помощью кнопки «Транскрибация» можно записать текст с аудио, видеофайлов или с Youtube-хостинга. 

Плюсы блокнота: 

  • работа и с микрофоном, и с медиа файлами
  • набор текста происходит синхронно диктовке, поэтому правки в текст можно вносить сразу
  • сохранение готового текста в файл 

Минус пользователи отметили лишь один, и он несущественный  — корректно блокнот работает только в браузере Google Chrome. 

Рассмотрим транскрибацию видеоролика с Youtube.

Шаг 1. В строке поиска вводим speechpad.ru и попадаем на главную страницу блокнота.

Шаг 2. Прокрутив страницу до конца, нажимаем кнопку «+Транскрибацию».

Шаг 3. В открывшейся панели транскрибации отмечаем медиа тип «Youtube video»

Шаг 4. В поле «ID файла для проигрывания» вносим ID того ролика, который хотим транскрибировать.

ID ролика находится в адресной строке Youtube после знака «=». 

Нажимаем кнопку «Обновить».

 Шаг 5. Включаем воспроизведение видео и нажимаем кнопку «Включить запись»

Шаг 6. Проверяем текст, исправляем ошибки. Кнопка «Скачать» позволяет сохранить результат в формате текстового документа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector